miércoles, 19 de septiembre de 2012

Traducción al griego de poesía actual escrita en castellano

Hace un tiempo el traductor Mario Domínguez me escribió para proponerme traducir alguno de mis poemas al griego (moderno). La traducción la llevó a cabo Ati Solerti, poeta griega interesada en llevar a cabo una antología de poetas españoles (o más bien hispanoparlantes) para la revista digital Vakxikon. He podido comprobar que hay unos cuantos poetas a los que admiro, lo que redobla la ilusión de formar parte del proyecto.
Aquí está la tercera parte de esta antología http://www.vakxikon.gr/content/view/1348/6481/lang,el/ que, finalmente, no solo se quedará en la web, sino que llegará a ser papel. Impresionante, con la que está cayendo en Grecia, que todavía haya personas que se interesen en traducir poesía e imprimirla. Olé!


6 comentarios:

Mario Domínguez Parra dijo...

Rebeca, buenas noches.

Si me permites una puntualización, la antología y la traducción son exclusivamente de Ati Solerti. Mi cometido es el de revisar las traducciones.

Solerti ha hecho un gran trabajo de traducción; tus poemas, todos los poemas, han quedado estupendamente.

Saludos.

Rebeca Álvarez Casal del Rey dijo...

Buenas noches, Mario, a ver si ahora se entiende mejor.
Gracias por todo!

Mario Domínguez Parra dijo...

Rebeca, perfecto, muchas gracias.

Saludos.

Rebeca Álvarez Casal del Rey dijo...

Gracias a ti, Mario, por la puntualización y por invitarme a participar en la antología.
Un abrazo

Anónimo dijo...

Que genial prima!
elvira

Rebeca Álvarez Casal del Rey dijo...

Gracias, Elvira, qué cosas tiene esto del mundo virtual: te conocen en Grecia y te saludan desde Egipto. No todo tiempo pasado fue mejor.